پایان دوبله هاربین برای پخش از شبکه 4
کیت هنری: کیت هنری: با به انتها رسیدن دوبله فیلم سینمایی هاربین این اثر آماده پخش از شبکه 4 می شود.
به گزارش کیت هنری به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، فیلم سینمایی «هاربین» با گویندگی ۲۳ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. این سینمایی در گونه اکشن، زندگی نامه، جنایی و تاریخی محصول کره جنوبی در سال ۲۰۲۴ مقرر است از شبکه چهار سیما پخش شود. مدیر دوبله این سینمایی بهروز علی محمدی و صدابردار آن مهدی پاینده است. رضا آفتابی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علیرضا باشکندی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، لادن سلطان پناه، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، امیربهرام کاویان پور، امیرصالح کسروی، کسری کیانی، اکبر منانی، بهمن هاشمی، نیما نکویی فرد، نازنین یاری و بهروز علی محمدی صداپیشه های این اثر بوده اند. در خلاصه داستان «هاروین» آمده است که در سال ۱۹۰۹، بعد از الحاق کره به امپراتوری ژاپن، مبارز مقاومت، آن جونگ گن، گروهی از فعالان استقلال را رهبری می کند. بعد از مأموریتی که منجر به تلفات سنگین می شود، آن به علت زنده نگه داشتن اسرای ژاپنی، همچون افسر تاتسوئو موری، با شک و تردید همراهانش مواجه می شود. موری بعداً مقابل نیروهای آن اقدام نموده و به آنها حمله می کند. تاریخ کشورها سرشار است از جنگ و جدال های خونینی که از طرف کشوری به دنبال ساخت امپراتوری برای خود، از راه تعرض به مرزهای کشورهای همسایه است و از طرفی دیگر، کشور مورد تجاوز در مقابل آن خواست زیاده خواهانه مقاومت می کند. داستان فیلم «هاربین» از میانه چنین جدال هایی برای پیوستن کره به امپراتوری ژاپن و مقاومت گروههای کره ای در مقابل آن شکل می گیرد و این جدال ها را حاوی پیچیدگی هایی می کند که جذابیت های دراماتیک فیلم، از میانه آنها سر بر می آورد. جذابیت هایی دراماتیک در فیلمی در گونه درام تاریخی و زندگینامه ای که جنبه های اکشن و جنایی به آن جانی باردیگر می بخشند. شبکه چهار، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و بعد از طی مراحل تأیید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش می شود. بطور خلاصه به گزارش کیت هنری به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، فیلم سینمایی «هاربین» با گویندگی ۲۳ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. پس از مأموریتی که منجر به تلفات سنگین می شود، آن به سبب زنده نگه داشتن اسرای ژاپنی، همچون افسر تاتسوئو موری، با شک و تردید همراهانش مواجه می شود.
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان کیت هنری در مورد این مطلب